アトリエ‐季節の生け花‐ まわる
そろそろアーモンドや桃の花が咲き始める季節になりました。今回の題材はまわるかたち。その名の通り円を描く形が特徴的な花型です。薄いピンクを帯びた白のアネモネに常盤ガマズミを添え、緑を基調とした春めいた生花を生けてみました。アネモネは春先に花を開く地中海原産の植物で、語源はギリシャ語の風から来ているようです。フランスには17世紀にBachelierという名の植物学者によってトルコから持ち込まれたのだそうです。常盤ガマズミもこの時期小さな白い花をたくさん咲かせ、秋には濃い青色の実を付ける、切花として大変重宝する花材ですが、こちらも毒性が強いのであくまでも観賞用として楽しんでくださいね。
作品はこちらから。04.03.2015. Atelier Floral - Forme circulaire
Nous sommes en début mars, les amandiers et les pêchers
commencent à s'épanouir. Une belle saison commence, et cela nous encourage à
faire des bouquets! Nous avons étudié cette fois-ci Mawaru katachi (la forme
circulaire) qui donne un mouvement tournant dans un vase. Avec les anémones blanches
légèrement rougeâtres et des branches de laurier tin fleuri, nous avons réalisé
un bouquet printanier très décoratif. L'anémone est une plante d'origine
méditerranéenne, importée en France par un botaniste depuis Constantinople en
17ème siècle. Le mot anémone signifie "fille du vent" en grec, ce nom
provient des graines d'anémones semées naturellement grâce au vent.
次回は2015年4月1日に予定しています。お楽しみに。
Le prochain atelier floral aura lieu le mercredi 1er avril 2015.
Contact : arjnca.ikebana@gmail.com
サークルへの参加をご希望の方には、当協会への会員登録をお願いいたします。
Nous vous remercion d'etre membre de notre association pour participer aux cercles.
そろそろアーモンドや桃の花が咲き始める季節になりました。今回の題材はまわるかたち。その名の通り円を描く形が特徴的な花型です。薄いピンクを帯びた白のアネモネに常盤ガマズミを添え、緑を基調とした春めいた生花を生けてみました。アネモネは春先に花を開く地中海原産の植物で、語源はギリシャ語の風から来ているようです。フランスには17世紀にBachelierという名の植物学者によってトルコから持ち込まれたのだそうです。常盤ガマズミもこの時期小さな白い花をたくさん咲かせ、秋には濃い青色の実を付ける、切花として大変重宝する花材ですが、こちらも毒性が強いのであくまでも観賞用として楽しんでくださいね。
作品はこちらから。04.03.2015. Atelier Floral - Forme circulaire
作品はこちらから。04.03.2015. Atelier Floral - Forme circulaire
Nous sommes en début mars, les amandiers et les pêchers
commencent à s'épanouir. Une belle saison commence, et cela nous encourage à
faire des bouquets! Nous avons étudié cette fois-ci Mawaru katachi (la forme
circulaire) qui donne un mouvement tournant dans un vase. Avec les anémones blanches
légèrement rougeâtres et des branches de laurier tin fleuri, nous avons réalisé
un bouquet printanier très décoratif. L'anémone est une plante d'origine
méditerranéenne, importée en France par un botaniste depuis Constantinople en
17ème siècle. Le mot anémone signifie "fille du vent" en grec, ce nom
provient des graines d'anémones semées naturellement grâce au vent.
次回は2015年4月1日に予定しています。お楽しみに。
Le prochain atelier floral aura lieu le mercredi 1er avril 2015.
Contact : arjnca.ikebana@gmail.com
Nous vous remercion d'etre membre de notre association pour participer aux cercles.
アトリエ‐季節の花のアレンジメント- まわるかたち
2.時 間 :15時から16時30分(日本語とフランス語)、
17時から18時30分(フランス語)
17時から18時30分(フランス語)
3.場 所 :Chez Mina
4.定 員 :10名(各回5名ずつ) -要予約 :
arjnca.ikebana@gmail.com
arjnca.ikebana@gmail.com
5.参加費 :会員10ユーロ(お花代込です)
6.内 容 :まわるかたち
7.持ち物 :花ばさみ、買い物袋、多きめの丸い花器、剣山3つ
参加をご希望の方は、arjnca.ikebana@gmail.com宛にメールでご予約下さい。
3月4日のお花のアトリエは満席になりました。たくさんの申し込み、有難うございます。
3月4日のお花のアトリエは満席になりました。たくさんの申し込み、有難うございます。
Annonce d’un
Atelier de composition florale japonaise - Forme circulaire
1. Date : Le mercredi 4 mars 2015
2. Heure :15H – 16H30(en japonais ou en français), 17h – 18h30(en français)
3. Lieu :Chez Mina
4. Nombre limité : 10 personnes (5 pers par séances) sur inscription par e-mail :arjnca.ikebana@gmail.com.
5. Frais de participation:adhérent 10 € (les fleurs sont fournies)
5. Frais de participation:adhérent 10 € (les fleurs sont fournies)
6. Programme:Forme circulaire
7. A prévoir : un sécateur, un sac, un contenant grand et rond, 3 pique-fleurs
Cet atelier se fait uniquement sur inscription (au plus tard le lundi 2 mars).
Merci d’envoyer un e-mail pour vous inscrire à : arjnca.ikebana@gmail.com
サークルへの参加をご希望の方には、当協会への会員登録をお願いいたします。
Nous vous remercion d'etre membre de notre association pour participer aux cercles.
Nous vous remercion d'etre membre de notre association pour participer aux cercles.
Contact : arjnca.ikebana@gmail.com
0 件のコメント:
コメントを投稿