アトリエ‐季節の生け花‐ ひらく
ニースはずいぶん暖かくなり、街を半袖で歩いている観光客を見かけるようになりました。今回はこの季節の花チューリップを使い、ひらくかたちに挑戦しました。この花型も前回のまわるかたちと同様に多面性をもったモダンな盛花で、高さのあるコンポート花器に生けます。花をつけたコデマリの枝を主枝にし、朱色のチューリップを中心に添えて鮮やかなブーケを完成させました。コデマリは枝に沿ってポンポンの様に花を付けるバラ科の植物で、ゆるやかな枝垂れ姿がこの花型には最適です。チューリップは小アジア発祥ですが今では世界中で愛される花。1630年代のヨーロッパではチューリップマニアが高値で希少種の球根を売買していたそうです。
ニースはずいぶん暖かくなり、街を半袖で歩いている観光客を見かけるようになりました。今回はこの季節の花チューリップを使い、ひらくかたちに挑戦しました。この花型も前回のまわるかたちと同様に多面性をもったモダンな盛花で、高さのあるコンポート花器に生けます。花をつけたコデマリの枝を主枝にし、朱色のチューリップを中心に添えて鮮やかなブーケを完成させました。コデマリは枝に沿ってポンポンの様に花を付けるバラ科の植物で、ゆるやかな枝垂れ姿がこの花型には最適です。チューリップは小アジア発祥ですが今では世界中で愛される花。1630年代のヨーロッパではチューリップマニアが高値で希少種の球根を売買していたそうです。
En avril, c'est une saison agréable à Nice, on voit
quelques touristes déjà habillés en T-shirts. Cette fois-ci, nous avons étudié
"Hiraku katachi", forme radiale en utilisant des tulipes. Ce style
est un moribana moderne qui peut être composé multi-faces dans un vase sur
pied. Nous avons réalisé un bouquet en couleur vive avec des branches de spirée
comme shu, et des tulipes rouges comme kyaku. La spirée est idéale pour ce
style hiraku, ses branches à fleurs s'allongent avec élégance. La tulipe,
originaire de l'Asie Mineure, a été introduite en Europe en 16ème siècle. Cette
modeste plante a déchaîné les passions et la folie spéculative dans les
Pays-Bas entre 1634 et 1637 pour créer ce que beaucoup considèrent comme la
première bulle financière de l’histoire!
En avril, c'est une saison agréable à Nice, on voit
quelques touristes déjà habillés en T-shirts. Cette fois-ci, nous avons étudié
"Hiraku katachi", forme radiale en utilisant des tulipes. Ce style
est un moribana moderne qui peut être composé multi-faces dans un vase sur
pied. Nous avons réalisé un bouquet en couleur vive avec des branches de spirée
comme shu, et des tulipes rouges comme kyaku. La spirée est idéale pour ce
style hiraku, ses branches à fleurs s'allongent avec élégance. La tulipe,
originaire de l'Asie Mineure, a été introduite en Europe en 16ème siècle. Cette
modeste plante a déchaîné les passions et la folie spéculative dans les
Pays-Bas entre 1634 et 1637 pour créer ce que beaucoup considèrent comme la
première bulle financière de l’histoire!
アトリエ‐季節の花のアレンジメント- ひらくかたち
1.日 時 :2015年4月1(水)
2.時 間 :14時00分から15時30分
15時30分から17時00分
17時00分から18時30分
3.場 所 :Chez Mina
4.定 員 :12名(各回4名ずつ) -要予約 :
arjnca.ikebana@gmail.com
arjnca.ikebana@gmail.com
5.参加費 :会員10ユーロ(お花代込です)
6.内 容 :ひらくかたち
7.持ち物 :花ばさみ、買い物袋、剣山1~2つ、
コンポート型の器
参加をご希望の方は、arjnca.ikebana@gmail.com宛にメールでご予約下さい。
Annonce d’un
Atelier de composition florale japonaise - Forme radiale
1. Date : Le mercredi 1er avril 2015
2. Heure :14H00 – 15H30, 15h30-17h00, 17h00-18h30
3. Lieu :Chez Mina
4. Nombre limité : 12 personnes (4 pers par séances) sur inscription par e-mail :arjnca.ikebana@gmail.com.
5. Frais de participation:adhérent 10 € (les fleurs sont fournies)
5. Frais de participation:adhérent 10 € (les fleurs sont fournies)
6. Programme:Forme radiale
7. A prévoir : un sécateur, un sac, 1 ou 2 pique-fleurs, un compotier
Cet atelier se fait uniquement sur inscription (au plus tard le lundi 30 mars).
Merci d’envoyer un e-mail pour vous inscrire à : arjnca.ikebana@gmail.com
サークルへの参加をご希望の方には、当協会への会員登録をお願いいたします。
Nous vous remercion d'etre membre de notre association pour participer aux cercles.
Nous vous remercion d'etre membre de notre association pour participer aux cercles.
Contact : arjnca.ikebana@gmail.com
0 件のコメント:
コメントを投稿